No Lunatics at the Time of the Writer Finale
Special to the CCA blog by Ben Williams
Despite the bright supermoon that hung toothsomely over the city of Durban last night, the fourteenth Time of the Writer festival came to its denouement without yelps and howls – except for the howls of laughter that Chris van Wyk elicited from the audience at regular intervals, during his panel with Njabulo Ndebele and Etienne van Heerden. No lunatics at the Elizabeth Sneddon, then – just a goodly crowd of literature lovers assembled in a temporary theatre of ideas.
The evening opened with a discussion that was meant to address “the pen as a weapon against war”, but proved more interesting as an exploration of how the two writers in the spotlight, Thorsten Schulz of Germany and Boubacar Boris Diop of Senegal, contextualise themselves as artists. Schulz, who is also a filmmaker, told panel moderator Lindy Stiebel that he was surprised to find himself scheduled to speak about war – “Perhaps it’s because I’m a German?”. He doesn’t completely buy into the idea of “art as a weapon”, finding that it has so many more non-coercive uses. His concern is the poetic, and while there is such a thing as a poetics of war, they are subject, like all poetics, to the poetics of truth, which is the most fertile territory of all for an artist.
#tow2011 At school, Schulz was exposed to an ‘anti-fascist’ writer who advocated the idea of ‘art as a weapon’, but he didn’t fully buy it.
Diop, meanwhile, spent much of his time describing a “war of languages” in Senegal, waged among speakers of Wolof, Fula, other local tongues and French. Diop writes his fiction in Wolof first, then translates it. He called his countrymen and women “half-lingual”, rather than bi-; they’re caught between their home languages and French’s pull, although the latter is gradually diminishing, yielding to what Diop named as a nascent “Wolof imperialism”. To counter the rise of Wolof at the expense of other languages, Diop has founded a half-Wolof, half-Fula newspaper, and is involved with a literary award that rotates among several tongues. Writing in Wolof, said Diop, was writing on the “right side of history”: his books will always be accessible for his children and grandchildren and generations beyond.
#tow2011 A note on translation: Diop said he got the knack once he learned that translation involves not moving from one language to another
#tow2011 …but from playing with two different *texts* and gradually drawing, nudging them closer to each other. Interesting thought.
~ ~ ~

After the interval, Ndebele, van Wyk and van Heerden took the stage to a big cheer, a show of friendly partisanship from the audience for three South African heavy-hitters. The panel was titled “Re-inventing memory through literature”, and Ndebele expertly guided us on a tour of the alchemical processes in his colleagues’ minds, which make books out of memory.
For van Heerden, turning characters from his childhood into slightly different but nonetheless recognisable characters in his fiction is an act of “lifting the lid” on a time of muteness. What he writes, he says, is actually counter-history, or counter-memory, the opening up and unfolding of things that were never spoken of, only experienced in secret, compacted ways. He read a passage from 30 Nights in Amsterdam that left the audience breathless and disturbed. It was certainly the most powerful reading I heard at my two days at the festival, and moved 30 Nights right to the top of my reading list.
#tow2011 It’s quite a harrowing passage, describing the disposal of the aunt’s lover’s murdered body. Audience is dead still.
#tow2011 ‘He fries to a crozzle and the skull of my lover bursts open like a boiled cabbage’ – van Heerden
Van Wyk, of course, offered up his life as a joyous sacrifice for us to feast upon, which we did, laughter dripping down our happy muzzles like mutton fat. His wife was sitting right next to me – and he had her in stitches, too, reading from his memoir, Eggs to Lay, Chickens to Hatch and recounting episodes from his childhood in Riverlea. Making your wife laugh hard enough to cry after all these years: the very definition of irrepressible!
#tow2011 Lovely long rambling story from van Wyk punctuated by a description of Verwoerd as ‘just an old fucking bastard’.
Ndebele drew the evening – and the festival – to a close with a rather magnificent meditiation on the past, the future, the present – and writers’ places in each:
#tow2011 Ndebele concludes: great transitions, such as SA’s, can actually destroy memory by getting us to focus on the future
#tow2011 …but the past will always keep calling us to attend to it, which is dangerous, as it can lead to abandonment of vision…
#tow2011 …and a confused present. And in a confused present, we risk losing both the past and the future. But through books, literature…
#tow2011 …we can bring them back.
After the Elizabeth Sneddon Theatre went dark, all that remained was to head to beach and raise a glass by the light of the supermoon:
Book details
- Murambi: The Book of Bones by Boubacar Boris Diop
Book homepage
EAN: 9780253218520
Find this book with BOOK Finder!
- Eggs to Lay, Chickens to Hatch by Chris van Wyk
EAN: 9781770101739
Find this book with BOOK Finder!
- 30 Nights in Amsterdam by Etienne van Heerden, Michiel Heyns
Book homepage
EAN: 9780143026778
Find this book with BOOK Finder!











Please register or log in to comment